Kritika, méltatás, visszhang
Mindazok, akik valaha is egy színházi előadást, művészi produkciót
létrehoztak, valamilyen formáját elvárják a véleménynyilvánításnak. Ez alól mi
sem voltunk kivételek még akkor is, ha tudtuk a szakma és a közönség véleménye
nem lesz egyforma. Szerencsére itt is útmutatónak tartottuk Platonnak, az antik
görög bölcseknek a véleményét, aki így írt a színházi előadás „bírájáról” és
a kritikáról: „a múzsai művészetet a gyönyörűség alapján kell megítélni,
csakhogy nem holmi jöttmentek gyönyörűsége alapján. Szerintem lényegében az a
legszebb művészet mely a legderekabb és elegendően kiművelt embereket
gyönyörködteti, s főképpen az, mely bár
csak egy embert, de olyat, aki erényével és műveltségével kitűnt. Ennélfogva
azt állítjuk, hogy azoknak, akik ezekben a kérdésekben ítéletet mondanak erényre
van szükségük, amennyiben általában birtokában kell lenniök a józan
megfontoltságnak, de ezen belül
bátorságnak is. Mert az igazi bírónak nem nézőtértől tanulva, a tömeg lármájától és
saját műveletlenségétől megzavarva kell ítélnie... Mert a bíráló a nézőknek nem
mint tanítványa, hanem inkább...mint tanítója
ül székében.”(Ritoók Zs. 1968. 83). Ezek a bölcs szavak erőt adtak
ahhoz, hogy mindig a maga helyén
mérlegeljük és kezeljük a magánbeszélgetéseken vagy a sajtóban
az előadásról elhangzó jó vagy rossz véleményeket. Ezek meglehetősen
sokfélék voltak, de éppen ez a sokszínűség, az egymással szöges ellentétben
álló, magasztaló vagy elmarasztaló vélemények elemzése erősített meg minket
abban, hogy előadásunk igazi művészi produkció volt. Az előadásról, a versenyről és az együttesről
megjelent írásokat, kritikákat, rövid kommentárral itt közöljük.
*
A bemutatóra 1970. szeptember 13.-án került
sor a Municipiumi Kultútházban. A Fáklya című
napilap ez alkalommal sem fotóst,
sem hivatásos újságírót nem küldött. Az előadásról, a ma Frankfurtban élő, több
kötetes író, Török Miklós írt rövid beszámolót.
Szophoklész tragédia – amatőr színpadon
A municípiumi kultúrház színjátszó csoportja bemutatta Szophoklész
Elektra című tragédiáját. Műkedvelőkről lévén szó, nem állíthatjuk olyan
magasra a mércét, a színvonal igényét. (amivel nem egyszer a színház is adós
marad), de túlzás nélkül megállapíthattuk, hogy vállalkozásuk kellemes
meglepetés volt. Hiszen a mű, jellegénél fogva, nagyon nehézkes (az antik görög
színjátszás merev törvényeinek megfelelően) és elsősorban a mesére, a
szövegmondásra épül. Ez olyan követelmény, ami, bármely színháznak komoly
erőpróbát jelentene és valószínűleg ilyen meggondolások alapján mellőzik is
műsorukból. De ez a tény máris újabb gondolatot, kérdést sugall: vajon a
műkedvelő színjátszásnak az a feladata, hogy a színházak által hagyott űröket
igyekezzen pótolni. Aligha. Ez mit sem von le a vállalkozás értékéből, sőt,
valószínűleg ők is számoltak vele és ha jól meggondoljuk, annál dicséretesebb a
lelkesedésük, kitartásuk.
A rendező, Schneider Antal, egyszerű megoldásai, több esetben
eredményeztek izgalmas pillanatokat, amit azonban számon kérhetnénk tőle: az
egységes koncepció, felfogás hiánya. Ezt még Németh Katalin, Elektra alakítója
sem tudta pótolni, aki nagyszerűen felépített szuggesztív játékával, szép
szövegmondásával és mély jellemábrázoló készségével, méltán vívta ki a közönség
elismerését. Külön dicséretet érdemel Nyerges Katalin és Csuha Kati alakítása,
de a kis társulat valamennyi tagja igyekezett a maximumot adni ebben a nagyon
nehéz vállalkozásban, így Schneider Antal, Szilágyi Aladár, Nosz Anna, Lukács
Salamon, Oláh Ferenc, Maksai Anikó, Bányai Kati, Ágoston Erzsébet, Leprich
Ilona és Bóna Lia nevét kell megemlítenünk.
Amennyiben az volt a céljuk, hogy erejüket kipróbálják és szinte a
lehetetlen megkísértésével bizonyítsanak – ez teljes mértékben sikerült. Ha
garanciának vesszük az Elektrát, - márpedig annak kell vennünk, - a jövőben még
színvonalasabb, alaposabban átgondolt és aktuálisabb darabok bemutatásán
láthatjuk majd viszont az együttest, sokkal nagyobb számú közönséget vonzó
előadásokon.
Török Miklós
*
A
bemutató után kéthetente vagy havonta tartottunk egy-egy előadást. A váradi előadásokon kívül játszottunk
Szalontán és Kolozsváron is. A
kolozsvári előadásról az Utunk csak rövid hírt, az Igazság részletesebb cikket közölt.
„A nagyváradi kultúrház magyar nyelvű színjátszó csoportja november
8-án Kolozsváron vendégszerepelt
Szophoklész Elektra című tragédiájával. A mértéktartóan patetikus szövegmondás tisztasága (Devecseri Gábor
fordítását hallottuk), valamint a cselekményt aláfestő színpadi képek igényes
művészi teljestménnyé avatták a váradi fiatalok előadását.” (UTUNK)
Elektra műkedvelő színpadon
Fekete alapon fehér kontúrok egy szenvedő leány arcvonásait követik ...
Egyszerű, de nagyon kifejező falragasz. Színielőadásra hívott. Szophoklész
Elektra-jának bemutatójára. A mindenkihez szóló meghívót a nagyváradi
művelődési ház továbbította. Amilyen kifejező módon, olyan szűkszavúan is.
Mert teszem azt, egyáltalán nem róttuk volna fel a színjátszóknak, ha
eldicsekednek a legutóbbi I. L. Caragiale-fesztiválon elért sikerükkel, Albert
Maltz Próba című színdarabjának kitüntetett tolmácsolásával. A műsorfüzet
ízléses, szép munka, de nekünk, kolozsváriaknak, szűkszavú. Nem mondta el
például, hogy a címszereplő Németh Katalin tanárnő a már említett seregszemlén
díjat kapott egyéni alakításáért. Nem lett volna érdektelen azt sem megtudnunk,
hogy a tanügyi káderek mellett a nyomdaipari dolgozók „uralják" a
színpadot. És hogy közülük az egyik, Bányai Kati nemcsak a Mükénéi női kar
tagja, de a kosztümtervező is, sőt az oly sokat emlegetett falragasz és
műsorfüzet is az ő ötletét, fantáziáját dicséri. Oláh Ferencről csak
magánbeszélgetés során tudtuk meg azt, hogy kevés szabad idejét a legnagyobb
szeretettel áldozza a műkedvelésre, mert a többit disszertációjának
elkészítésére használja fel. A rendező és Oresztész egy személy volt: Schneider
Antal. A címszereplővel játszott páros jelenetei szépen kidolgozottak voltak
(ebben szerepe lehetett annak is, hogy... házastársak.) Nem volt érdektelen azt
sem megtudni, hogy a Klütaimnesztrát alakító, szép hangú, dekoratív megjelenésű
Nyerges Katalin a bábok világából, a kicsinyek színpadáról járt át
„kikapcsolódni".
A kolozsvári vendégjáték két váradi és egy szalontai előadás után
következett. Az Elektra tehát elindult vándorútjára.
Mi felróttuk nekik a szűkszavúságot. De vajon ők, a színvonalas,
figyelemreméltó előadás létrehozói, milyen véleményt formáltak a kolozsvári
közönségről? Nem a körülbelül 200 főnyi érdeklődőről, akik vasárnap a késő
délutáni órákban hálás tapssal jutalmazták fáradozásukat, hanem azokról, akik
hiányoztak a sorokból. Így az utolsó éves licisták, az irodalom szakos
főiskolások – akiknek tananyaguk Szophoklész tragédiája – és mindazok, akiknek
eddig esetleg csak könyvélmény volt az Elektra.
Muzsnay Magda
(Igazság )
"Míly kínokon át törtél nehezen a
szabadsághoz...”
*
Nem sokkal később elkezdődött a
VI. I.L. Caragiale Színházi fesztivál. Ami számunkra azért maradt emlékezetes,
mert a január közepén lezajló megyei szakaszról egy érdekes cikk jelent meg a
helyi román napilapban. A megyei versenyt, noha nem volt
a zsűri tagja, eleitől végig megnézte a
váradi színház akkori igazgatója Eugen Ţugulea is. Véleményét a látottakról a Crişana hasábjain egy hosszabb cikkben közölte. Már a
cikk címe (Talent, satisfacţii dar şi diletentism, magyarul Tehetség,
elégedettség, de dilettantizmus is) kissé zavaró volt számunkra, hiszen a dilettantizmus szót nem az eredeti
értelmében, a műkedvelés jelölésére használta, hanem pejoratív
hangsúllyal, a hozzá nem értés megbélyegző jelzőjeként. Ez
nekünk azért is furcsa volt, mert itt amatőrök versenyeztek egymással. A számos
együttest egy-két mondattal értékelő írásból végül is nem derült ki, melyikre
illenék a dilettáns jelző. Sem akkor, sem később nem tudtuk eldönteni,
hogy miért marasztalta el az Elektra előadást. Tette ezt annak ellenére, hogy a
főszereplők és a kar játékát pozitívan értékelte. Vajon tényleg olyan gyengére sikerült aznap, vagy a
teátrum igazgatója éppen nálunk vesztette el szakmai éleslátását,
amikor ezeket írta: „Személy szerint többet vártam a Várad Municipiumi
Kultúrház által színre vitt daraboktól. Szophoklész Elektrája magyar nyelvű
előadásának a címszereplője (Németh
Katalin) expresszíven, szép és gazdaságos mozgással, a partnerre való
odafigyeléssel alakította szerepét. Mellette Nyerges Katalin professzionizmusa
és a Kórusnak a pontossága említhető. De az előadás nem volt félelmetes,
ridegen, laposan folydogált (eredetiben: curgea fără fior, rece, plat...). Habár
nem tagadhatom a benne rejlő néminemű gondosságot!” Ezt a három
negatív jelzőt később, amikor az
országos döntőn újra ezüstérmet nyertünk, humoros szállóigeként mondogattuk
egymásnak. Mert a nagyok, így Sandu
Eliad, a művészet érdemes mestere és Elena Sereda, a Bukaresti Nemzeti Színház
művésznője teljesen ellentétes értékítéletében éppen
a szenvedélyt és az érzelmi fűtöttséget
méltányolták az előadásban. Ők
azért mégiscsak jelentősebb színházi személyiségek voltak, mint a helyi
teátrum direktora. Úgy hallottuk, a zsűriben
komoly vita volt arról, hogy nyerhet-e a megyei döntőn ismét első díjat
a Municipiumi Kultúrház magyar nyelvű csoportja, amit ellentétben a többi
együttessel nem is színházi szakember,
hanem „csak egy tanár” vezet. Végül
egy héttel később Bukarestből
jött két „döntőbíró” és nekik a velencei kultúrházban mutattuk be az előadást. Ők megerősítették a megyei
első díjat.
*
A VI. I.L.Caragiale Fesztivál országos döntője az előzőhöz képest teljesen új szervezési
formában zajlott. Nem az együttesek utaztak a fővárosba, hanem a zsűri utazott
le az egyes országrészekben kialakított versenyközpontokba, ahová a közeli
megyék győzteseit hívták. A zsűrinek volt néhány állandó tagja, akik az
országban minden
döntőbe jutott előadást megnéztek. Eredményhirdetésre csak valamennyi központ
versenyének befejeztével került sor. Persze, már gálaműsor sem volt, csak
megyei szinten. Mi is csak a sajtóból értesültünk az eredményről.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése